"Ci sono imbecilli superficiali e imbecilli profondi"
Karl Kraus

       Esercizi di Poesia

 



"L'esercizio della letteratura - scrive Jorge Luis Borges - può insegnarci a evitare equivoci, non a fare scoperte. Ci rivela le nostre impossibilità, i nostri severi limiti".
Pratico la poesia come passione discontinua e umorale. La mia produzione è povera, e di non eccelsa qualità. 

"He who writes poems - said the poet Jorge Luis Borges - will only learn  how to avoid misunderstandings, but will not make any discovery. Literature is only shows us our own strict limits". 
My practice of poetry has no continuity and is subject to frequent changes of mood. My production is poor, and of not great quality. 

Poems I love:

Visage de la paix par Paul Eluard

La vita che desideri di C. Kavafis

Non chiederci la parola di E. Montale

S'ì fosse foco di C. Angiolieri

A Saffo di Alcèo

Malinconia di Juan Goytisòlo

Nostalgia del Presente di J.L.Borges

Altre poesie nel mio blog
Appunti di poesia

 

 

 

Ciò non mi ha impedito di fare alcune scoperte, a dispetto dell'apodittica massima di Borges. Alcune di natura personale - su me stesso e il mondo che mi circonda - altre di natura tecnica. Da molto tempo, ad esempio, ho sostituito alla pagina bianca il supporto magnetico. La caratteristica più interessante della parola digitale è il suo essere continuamente modificabile. Il fatto che un file non abbia la stessa solennità della carta, la sua medesima perennità, mi sembra autorizzi confessioni più audaci e sincere, senz'altro più immediate. Ed anche, perché no, passioni più veementi e meno retoriche. 

However, despite what Borges said, this has not prevented me from making some discoveries. 
Some were of a personal kind - about me and the world around me - others of a technical one. 
Long time ago, for instance, I replaced the white page with the magnetic support. 
What I believe is more interesting in the digital word is, that it can be always changed. 
The fact that
files do not have the same solemnity of the paper, its same perpetuity, seems to allow more audacious, more immediate and sincere confessions.

Si scrivono poesie a volte per sfogo momentaneo, o sotto l'influenza di un grande autore, a volte nell'ebbrezza di un amore. Altre volte invece si tratta di esperimenti a freddo. Per esempio Livorno è un tentativo di poesia epica: ho cercato di descrivere le mie impressioni di individuo coinvolto nella grande esperienza corale del servizio militare all'Accademia Navale. Forza è un tributo ai Lirici Greci, che amo. Gagliarda Gioventù è la mia figlia preferita, un inno alla vita ritrovata. Portogallo è stata scritta rielaborando, un anno dopo il mio viaggio in Iberia,  la violenta impressione dello spettacolo del Capo di S. Vincenzo.

Sometimes I wrote  poems while under the infuence of a great author, or the exilaration of a great love. Other times instead, they were just 'lab experiments'. As an example Livorno is an attempt to epic poetry : I tried to describe my impressions as an individual while involved in the great choral experience of the military service at the Naval Academy of Leghorn. Forza is a tribute to my beloved Greek Lyric. Gagliarda Gioventù is my favourite daughter, a hymn to newfound life. Portogallo was written one year after my travel in Hiberia, describing the violent impression of the Cap St. Vincent, where Nelson won his first battle.

Meglio però liberarci dell'atteggiamento esegetico  che ci hanno insegnato a scuola, e che ci porta a chiedere, confrontandoci con un testo, "cosa voleva dire l'autore". Una volta licenziata, un'opera vive di vita propria, ed ognuno può leggervi ciò che vuole. Come ogni messaggio, la poesia ha due terminali essenziali: non solo l'autore, ma anche il lettore. La vitalità di un'opera è la sua capacità di evocare in quest'ultimo - come la bacchetta del rabdomante - sentimenti nascosti, latenti, e dar loro voce e volto. Credo dunque che ogni documento debba parlare da solo. 

At school we were taught to ask, when reading a text, "what the author meant to say". I believe that a poem, once written, lives its own life, and everyone can read in it what he want. Like every message, the poetry has two essential poles: the author and the readers. The vitality of a poem is its ability to evoke in its reader - like a rabdomant - the hidden, latent feelings, and to give them a voice and a face. Therefore I believe that every document must speak for itself. 

Quanto a me, ho scoperto i miei severi limiti: uno per tutti, l'impossibilità di trovare la parola, l'unica, definitiva, sintetica parola, le poche sillabe che esauriscono il discorso. Insomma, si può ancora parlar d'amore, ma dopo l'Odi et amo di Catullo, cosa altro si potrebbe scrivere di più definitivo, e di più tremendo?

As to myself, I found out my own strict limits: such, one for all, the impossibility to find the word, the only, definitive, synthetic word, the little sillable which is worth a speech. 
So, one can still talk about love, but after
Odi et Amo (I hate, and I love) by Catullus, what else could be written, of more definitive, and more tremendous?

 


DELL'AMORE E DELLA POESIA D'AMORE e altre poesie


Addenda 2001: una mia amica, lette questa pagina e le mie poesie, ne è rimasta assai impressionata e si è congratulata con me per la sensibilità a suo dire molto "femminile" nell'esprimere i miei sentimenti. Naturalmente i complimenti fanno sempre piacere e sono ben accetti, anche quando, come in questo caso, sono frutto di un equivoco: l'idea corrente che le donne siano sensibili e profonde, mentre gli uomini siano superficiali e impermeabili alle emozioni. "Femminile" sarebbe la capacità di scrutarsi dentro, la  crudeltà che le donne userebbero contro loro stesse per dirsi verità profonde che, invece, i maschi sfuggirebbero. Affermo che tali qualità, correntemente considerate "femminili", in realtà non lo sono affatto; fanno invece parte del patrimonio degli uomini, anche se non sempre ad essi è concesso di esprimerle liberamente, perché da loro non ci si aspetta questo. La poesia è liberatoria di un aspetto che, se non si riesce a far emergere nella vita di tutti i giorni, non per questo non esiste.

Anche la poesia - arte del resto tipicamente maschile - soffre di riflesso questi pregiudizi. Ci portiamo dietro - credo dal romanticismo tedesco - l'idea preconcetta che la poesia debba essere un modo "dolce" di esprimere sentimenti particolarmente "delicati" e "profondi". E poiché "dolce, delicato e profondo" sono modalità di sentire associate alle donne (anche qui, per un indimostrato stereotipo) ecco la conclusione che la poesia è un modo di esprimersi femmineo, se non femminile. 

Niente di più falso: la poesia è l'espressione virile del tremendo ruggito dell'anima, un grido primitivo ed essenziale, un fare i conti con sé stessi e col mondo che rifiuta - coraggiosamente e spietatamente - ogni mediazione ed abbellimento. Nulla di dolce, di delicato. Sensibile e profondo, sì: ma chi ha detto che queste siano caratteristiche femminili?


Dario Quintavalle > Poesie > Dell'amore e della poesia d'amore
Music background: Layla by Eric Clapton

 

 

© Dario Quintavalle, 2000
Permission is hereby given to download, reprint, link and/or otherwise redistribute this file,
provided appropriate point of origin credit is given to the author
This page last modified: 03.09.2010
Hit Counter


Join

Prev

Random

Next

List